|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
STRANGE
STORIES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Die
Selbstheilung meines Fahrrades / The Self-Healing of
my Bike |
|
|
|
|
|
 |
|
X
O – A Hug and a Cookie |
|
|
|
|
|
 |
|
Der
höchste Spiegel der Welt / Berühr das rote Nichts 2 Filme
in 1
(The
Highest Mirror on Earth / Touch the Red Nothing 2 Films in 1) |
|
|
|
|
|
 |
|
Ich
war in Russland und hab das Juri-Gagarin-Denkmal gefunden
(I
was in Russia and found the Yuri Gagarin Monument) |
|
|
|
|
|
 |
|
Die
wahre Geschichte der Entstehung der Augen der Chinesen
(The
True Story of the Origination of the Eyes of the Chinese) |
|
|
|
 |
|
7
kleine Ischen
(7 Little Ishes) |
|
 |
|
Che
Guevara Der Partisanenkrieg
(The Partisan War) |
|
|
|
|
|
 |
|
Stich
8 juckt einfach super
(Sting
Number 8 itches simply awesome) |
|
 |
|
Was
Männer können und Frauen nicht
(Things
Men can do and Women can't) |
|
|
|
|
|
 |
|
Der
Berlin-Brummer
(The
Berlin-Buzzer) |
|
 |
|
Die
kürzeste Grünphase der Welt
(The
Shortest Green Light Phase in the World) |
|
|
|
|
|
 |
|
Fisch
ohne Wiederkehr
(Fish
of No Return) |
|
 |
|
|
Schirmchen
(Little Umbrellas) |
|
|
| |
|
 |
|
Halt
den Rand!
(Hold the Edge!) |
|
 |
|
|
Völker
der Welt Sylvesterrituale der Lappen
(Peoples
of the World - New Year rituals of the Lapps) |
|
|
 |
|
 |
|
Türkisch-schwäbische
Einflüsse in meiner Heimatstadt Berlin /
Turkish-swabian influences in my hometown Berlin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|